Livros

maio 1, 2007 at 1:38 am Deixe um comentário

RETIRADO DO SITE Fusca do Povo

Tradução dos Livros Estrangeiros de Fusca ao Português

Dentre e os inúmeros títulos de obras literárias sobre Fusca, a fuscadopovo (o autor) possui uma biblioteca considerável sobre este apaixonante tema.

Dos títulos de livros que possuímos, selecionamos os melhores, em nossa modesta opinião, e os colocamos como sugestão a leitura nesta página, no Canal – Literatura, a todos aqueles que têm interesse em aprender um pouco mais, sobre este carrinho.

É inegável a escassez de livros brasileiros ou com tradução ao português, em nosso País. E é exatamente neste ponto que desejamos tocar, não em forma de “Artigo” propriamente dito, mas em forma de um texto para reflexão em nossa comunidade dos apaixonados por carros antigos.

Nos últimos anos, obras genuinamente brasileira, temos as excelentes de Alexander Gromow – Eu amo Fusca e Eu amo Fusca II, editora Ripress, que são de leitura obrigatória a todos.

Com tradução ao português, nos últimos anos, temos apenas a Obra VW Beetle – The Complete Story – Robert Davies, que no Brasil teve sua tradução e lançamento no ano de 2001 ( VW Fusca – História Completa ), editora Revinter. Diga-se de passagem, que se trata de uma excelente obra e tradução.

Mas e o resto?

Com tantas obras escritas lançadas no Mundo, principalmente as alemãs, inglesas e norte-americanas ( que inclusive as temos em nosso acervo ), será que ninguém ( pessoa ), a mesma editora ou nenhuma outra editora tem interesse em traduzir ao português e colocar à venda, mais alguns outros livros? ( notem que é plural e não singular )

O antigomobilismo Nacional e Mundial cada vez mais crescente, pois nada mais prazeroso do que poder restaurar aquela jóia do passado, mantendo viva nos dias atuais, aquela identidade até então perdida, esquecida ou adormecida e ninguém, absolutamente ninguém com pensamento em editar livros traduzidos ao português no Brasil?

As Obras : a) BIRTH OF THE BEETLE – The Development Of The Volkswagen By Ferdinand Porshe – – Chris Barber – 2003 ; b) VOLKSWAGEN Militarfahrzeuge 1938 – 1948 – KDf-Wagen , Kubelwagen und Schwimmwagen im Einsatz – Dorfler Zeitgeschichte – Dr. Hans-Georg Mayer-Stein ; c) Vom KAFER Zum NEW BEETLE – Ein Auto schreibt Geschichte Erlebnisse , Daten & Fakten von 1930 bis heute – Dr. Ulrich von Pidoll , Editora Nikol, 1999 ; d) The 1949-1959 – VW BEETLE – Authenticity Series – Bob Wilson – 1994 ; e) The VW BEETLE – A production history of the Wolrd´s most famous car – 1936 – 1967 – Ryan Lee Price – HPBooks – 2003 …… dentre tantas outras , são absolutamente clássicas , necessárias , imprescindíveis a quem estuda o fenômeno Fusca …. e ninguém as pensa em traduzi-las ???

A Fuscadopovo espera com este texto poder fomentar nas pessoas, editoras ou outros, a imperiosa necessidade de se poderem ampliar os conhecimentos sobre esta temática em nosso País, com a tradução de obras importantíssimas ao português.

Será que ninguém se disporia a traduzir aquelas ou outras obras ao português e correr atrás de editoras, para vê-las em circulação em nosso País?

Todos, absolutamente todos ganharíamos com isso, ou não?


Adriano Augusto Streicher de Souza
– 03.fev.2006

Entry filed under: História. Tags: .

Glossario Logo manuscrito

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Feeds

Categorias

Arquivos

Tópicos recentes


%d blogueiros gostam disto: